his may help someone
http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9970/showrashi/true
Deverim 6:v4 Hear, O Israel: The L-rd is our G-d; the -l-rd is one.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵינוּ יְ־הֹוָ־ה אֶחָד:
Rashi explains this verse this way">
The Lord is our God; the Lord is one: The Lord, who is now our God and not the God of the other nations-He will be [declared] in the future “the one God,” as it is said: “For then I will convert the peoples to a pure language that all of them call in the name of the Lord” (Zeph. 3:9), and it is [also] said: “On that day will the Lord be one and His name one” (Zech. 14:9). (see Sifrei)
5. And you shall love the Lord, your God, with all your heart and with all your soul, and with all your means.
Rashi continues: And you shall love [the Lord]: Perform His commandments out of love. The one who acts out of love cannot be compared to the one who acts out of fear. If one serves his master out of fear, when the master sets a great burden upon him, this servant will leave him and go away [whereas if out of love he will serve him even under great burden] (Sifrei 6:5).
~~
with all your heart: Heb. בְּכָל-לְבָבְ [The double“veth” in לְבָבְ, instead of the usual form לִבְּ suggests:] Love Him with your two inclinations [the good and the evil]. (Sifrei ; Ber. 54a) Another explanation; “with all your heart,” is that your heart should not be divided [i.e., at variance] with the Omnipresent (Sifrei).
~~
and with all your soul: Even if He takes your soul (Sifrei; Ber. 54a, 61a).
and with all your means: Heb. וּבְכָל- מְאֹדֶ, with all your possessions. There are people whose possessions are more precious to them than their own bodies. Therefore, it says,“and with all your means.” (Sifrei) Another explanation of וּבְכָל- מְאֹדֶ is: You shall love God with whatever measure (מִדָּה) He metes out to you, whether it be the measure of good or the measure of retribution. Thus also did David say: “I will lift up the cup of salvations [and I will call upon the name of the Lord]” (Ps. 116:12-13); “I found trouble and grief [and I called out in the name of the Lord]” (Ps. 116:3-4).
6. And these words, which I command you this day, shall be upon your heart. And these words… shall be: What is this“love” [referred to in the previous verse]? It is that these words [the mitzvoth] shall be upon your heart, and through this, you will come to recognize the Holy One, blessed be He, and will [consequently] cling to His ways. (Sifrei 6:6)
which I command you this day: they should not appear to you as an antiquated edict (דְּיוּטַגְמָא) which no one cares about, but as a new one, which everyone hastens to read. The word דְּיוּטַגְמָא means: a royal edict which comes in writing.(Sifrei)
7. And you shall teach them to your sons and speak of them when you sit in your house, and when you walk on the way, and when you lie down and when you rise up.~~ Rashi continues::: And you will teach them: Heb. וְשִׁנַּנְתָּם. This is an expression of sharpness, meaning that these words should be sharply impressed in your mouth, so that if a person asks you something, you will not have to hesitate about it, but you will tell him immediately. (Sifrei ; Kidd. 30a) ~~
to your sons: These are your disciples. We find everywhere that disciples are termed “sons,” as it is said: “You are children to the Lord your God” (Deut. 14:1), and it says: “The disciples [lit. sons] of the prophets who were in Bethel” (II Kings 2:3). So too, we find that Hezekiah taught Torah to all Israel and called them children, as it is said: “My sons, now do not forget” (II Chron. 29:11). And just as disciples are called “children,” as it is said “You are children to the Lord your God” so too, the teacher is called “father,” as it is said [that Elisha referred to his teacher Elijah by the words] “My father, my father, the chariot of Israel…” (II Kings 2:12) (Sifrei 6:7).
~~
and speak of them: That your principal topic of conversation should be only about them; make them the main topic, not the secondary one. (Sifrei)
~~
and when you lie down: Now this [latter verse] might lead one to think [that the obligation to recite the “shema” is] even if one lies down in the middle of the day. Therefore it states; “and when you rise up” ; now this [latter verse] might lead one to think [that the obligation to recite the “shema” is] even if you arise in the middle of the night! It says therefore,“When you sit in your house, and when you walk on the way.” The Torah is thus speaking of the usual manner of conduct: The [usual] time of lying down and the [usual] time of rising up. (Sifrei)
8. And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for ornaments between your eyes And you shall bind them for a sign upon your hand: These are the tefillin of the arm. \b and they shall be for ornaments between your eyes \b0לְטֹטָפֹת. These are the tefillin of the head, and because of the number of the Scriptural sections contained in them [namely four], they are טֹטָפֹת - totafoth, forטַט - tat in Coptic means“two,” פַּת - path in Afriki (Phrygian) [also] means“two.” (San. 4b)
9. And you shall inscribe them upon the doorposts of your house and upon your gates.
Rashi continues:: the doorposts of your house: The word is מְזֻזוֹת [and not, מְזוּזוֹת, i.e., without the letter“vav”] to indicate that there is need for only one מְזוּזָה - mezuzah per door.
~~
and upon your gates: This [“gates”] is to include the gates of courtyards, the gates of provinces, and the gates of cities [in that they also require a mezuzah]. (Yoma 11a)